marta_inj (marta_inj) wrote,
marta_inj
marta_inj

Categories:

Языковые реформы



Почему-то новая власть очень часто начинает с языковых реформ и всяческих коверканий языка. Выборки большой нет по странам, но у нас многократно язык форматировали вовсю, меняя правила чтения, написания, вводя уродливые сокращения (Наркомат, ЗАГС, Даздраперма и т.д.).

https://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_шрифт
https://ru.wikipedia.org/wiki/Реформа_русской_орфографии_1918_года

Создавались новые (так называемые национальные) языки
https://medium.com/repost-of-revolution/языковые-реформы-в-центральной-азии-тренды-цели-итоги-86d2d0f0e48
"Уже в первые послереволюционные годы (1918–1924) центральные союзные власти принимали меры к расширению функций и повышению статуса местных языков и ослаблению позиций русского языка как единого общегосударственного. Естественно, это требовало создания письменной нормы для местных языков."

Почему я говорю "так называемые"? Потому что моя бабушка и прабабушка, говорившие по-хакасски, не знали тот язык, который преподавался в "национальных школах" и на котором говорили дикторы в специальных выпусках новостей на хакасском языке.

В Иране при каждой смене власти меняли правила применения языка

https://ru.wikipedia.org/wiki/Политика_языкового_пуризма_в_Иране

В Японии после поражения во Второй мировой войне многим казалось необходимым полностью отказаться от грамматических и лексических средств выражения этикета (так называемых форм вежливости)

(Во Франции и Великобритании)...проектов рациональной орфографии выдвигалось немало. Но они не только не были реализованы, но и не стали предметом серьезных общественных обсуждений или политической борьбы. И это относится не только к традиционно консервативной Великобритании, где политическая система сохраняет преемственность с XI в., но и к Франции, где в период с 1789 по 1870 г. она несколько раз менялась. Однако французские революции меняли некоторые слои лексики, но не затрагивали орфографию. Налицо контраст с Россией, Японией и даже с Германией, где совсем недавно произошла попытка орфографической реформы. А ведь и русская до-революционная, и немецкая орфографии не столь далеки от реального произношения, как английская и французская.

Ну, примеры Украины и Белоруссии - у нас на глазах прямо сейчас...

Изменение языка, естественно, приводит к разрыву понимания поколений - мы не читаем Пушкина и Карамзина в подлиннике, как не читаем древнеславянские тексты, хотя и понимаем их как-то (но это трудно). Написание текстов того же Пушкина кто-то адаптировал к нашей грамматике, и кто-то выбирал, что именно адаптировать.



В общем, языковые реформы - еще одна технология управления, и, видимо, очень эффективная, раз так широко применяется. А мы даже не очень задумываемся, почему она так эффективна? К чему ведут изменения в языке и алфавите?

Возможно, дело в этом:

Энергетическая эффективность символьных конструкций и образов построенных их посредством может быть выражена количеством согласуемых при их помощи миров.

Похоже что символические кресты, полумесяцы, треугольники, круги.. возведенные в ранг религиозных и есть негласные договоры о циркулирующих в подчиненных пространствах метриках.

Кроме того многие народные узоры и символика также содержат графическое выражение пограничных метрик которые работали(ют) традиционно на более узких пространствах.

Ну а далее - буквы, цифры, ноты и другие широкоупотребимые символы - типичные посредники согласующие воли и передающие энергии тех кто использует и стоит за этими договорами.

Соответственно - все это и есть своего рода очки преграды и мосты создающие и ограждающие тот мир который мы видим.

Проблема в том что мы не знаем что из сдерживаемого и скрываемого этими экранами миф а что правда.

И мы не знаем как настроены к нам те кто реально существуют но не видимы за этими ширмами
.


Tags: Люди, Мышление, Психология, Свыше
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 4 comments